“红头文件”附英文版,凸显改善营商环境诚意
来论
改善营商环境需要落实到每个细节上,落实到每个行动中。给“红头文件”附上“英文版”,无疑会让外企感受到真真切切切的诚意。
据澎湃新闻报道,屡次创新的苏州工业园区再次“尝螃蟹”,近日在颁布有关优化营商环境的相关“红头文件”时,同步附上了“英文版”。
给“红头文件”配“英文版”,有人可能认为这是多此一举。其实,“红头文件”附“英文版”,不只多了个版式,而是多了一份真诚。优化营商环境,不只是对针对国内企业的,也是针对外国企业的。如果这一文件只是中文版,那外国企业不管是已经来投资的还是准备来投资的,可能很难看得懂,即使有的外国投资者懂一些中文,也可能很难理解得透,有可能会产生一些误解。就算请翻译进行翻译,总归不如自己看明白来得方便。
国际化是优化营商环境中的重要组成内容。苏州工业园区将“红头文件”附英文版,这一小小的举动,反映出了这个园区思维方式的超前性,也反映出了这个园区改善营商环境的一份真诚,体现了园区一贯的亲商服务理念。试想,拿着这份英文版的“文件”去招商引资,那外资企业主一看就很明白,使外企从文件原本的“配角”“陪衬”变成了“主体”和“主角”,从原本的被动接受者变为主动接受者。从而使文件不再被曲解,使文件读起来更有效果。
近段时间,国务院连续出台了进一步推动营商环境政策文件,对优化营商环境作出了具体部署。与此同时,政府部门也在放宽市场准入、鼓励科技创新、大幅减税降费等方面纷纷推出有针对性的举措。水深则鱼悦,城强则贾兴,营商环境是重要的发展基础。但改变营商环境必须落实到每个细节上,落实到每个行动中。苏州工业园区对外发布有关改善营商环境的“红头文件”附上“英文版”,让外企真真切切地感受到这个园区改善营商环境的诚意。
当然,改善营商环境吸引外资,“红头文件”附上“英文版”只是一个细节,更重要的是把这个“红头文件”真正落到实处。千招万招,不能落实即为虚招;千条万条,不抓落实就是打白条。优化营商环境没有最好只有更好。更重要的是,必须越来越好。
营商环境好坏,实质就是吸引力的大小,营商环境好,就会吸引更多的投资者来投资,使已经落地的投资者更加稳定地经营。“英文版”的“红头文件”虽然让老外看得懂了,但是否符合他们的需求,还很难说。因此,园区不妨多听听老外对这一“英文版”红头文件的意见,在集思广益的基础上,不断加以改进,充分对接企业的办事需求,聚焦企业反映最集中的痛点、堵点、难点问题,寻求各项需求的最大公约数并予以回应和解决,打通政策落实的“最后一公里”,让企业感受到实实在在的便利。
□胡建兵(媒体人)
中国观察